InicioBanRepublica CulturalLos retros de traducir y editar, por Beatriz de Moura y Declan...

Los retros de traducir y editar, por Beatriz de Moura y Declan Spring

Published on

spot_img

Encuentro de escritores y editores 2012
http://www.banrepcultural.org/escritoresyeditores/inicio

Sofía Restrepo Rincón. Jefa Sección de Divulgación y Servicios Educativos
Subgerencia Cultural. Banco de la República

Declan Spring. Vicepresidente y editor de New Directions

Beatriz de Moura. Directora literaria de Tusquets Editores

Modera: Margarita Valencia. Editora y traductora crítica literaria

00:00:31 Presentación Biblioteca Luis Ángel Arango

00:03:22 Declan Spring presenta New directions

00:05:00 New Directions, James Laughlin y la importancia de la escritura experimental

00:08:11 La traducción y publicación de “Los ejércitos” y “Los almuerzos” de Evelio Rosero

00:10:15 Los libros electrónicos y las traducciones de literatura extranjera en Estados Unidos

00:15:42 El trabajo de Tusquets en los años 60: la censura y las traducciones

00:21:14 Las traducciones dentro de Tusquets

00:26:11 El proceso de editar una traducción en New Directions

00:28:17 La edición de las traducciones: “El lejero” de Evelio Rosero

00:33:31 El interés por la calidad de las traducciones en Estados Unidos

00:35:44 La importancia de las reseñas literarias en Estados Unidos

00:38:55 Beatriz de Moura sobre la inexistencia de la crítica literaria en España

00:40:51 El papel de los blogs en la crítica

00:43:30 El porcentaje de los libros que se traducen y el papel de las librerías y Amazon en la formación del gusto literario

00:47:04 Los editores extranjeros en España y el mercado del E-book

00:53:55 El proceso de escoger un autor internacional para publicarlo en New Directions

00:54:54 Los scouts del mundo editorial y su labor en las ferias del libro

00:57:19 La relación de New Directions con los agentes literarios

00:58:15 Los agentes del habla inglesa para España

01:00:02 ¿Cómo Tusquets llegó a Evelio Rosero?

01:01:27 ¿Cómo New Directions llegó a conocer a Evelio Rosero?

01:02:29 Ronda de preguntas

01:02:33 ¿Cómo conciliar el trabajo o la opinión del traductor y las personas que el editor tiene para corregir esa traducción

01:04:54 El concepto de scouting

01:06:23 Sobre los “scouts” en el mercado literario norteamericano

01:07:26 El futuro del mundo editorial en la era digital

01:09:10 Beatriz Moura: el futuro de un joven poeta o un joven escritor

01:10:43 El proceso de un joven escritor en Estados Unidos

01:11:38 Sobre la traducción de la poesía en Tusquets

01:13:13 El trabajo del traductor de poesía y del poeta en New Directions

01:14:06 Sobre la parte económica de una traducción

Latest articles

¿TRUMP VA A INVADIR A VENEZUELA ? GUERRA CIVIL EN USA? ¿MANDANI QUE?

EN VIVO CON ARIEL UIMPIERREZ, ADRIAN XZELAIS Y EZEQUIEL BIUSTOLETI 🎙️ ¿Nuevo en la transmisión...

Colombia Verso a Verso: Pereira

Lluviosa y despierta, Pereira nos abre sus puertas para escuchar la voz de sus...

Diluvio versión Filarmónica de Música Colombiana

Diluvio de Ricardo Acevedo Bernal en versión de la Filarmónica de Música Colombiana.

🎨 Visita “Influjo Material”, una exposición del Museo 2.0 del Museo de Arte UNAL

Conoce Influjo Material, una exposición colectiva del proyecto "Influjo Cultura Material" que transforma objetos...

More like this

¿TRUMP VA A INVADIR A VENEZUELA ? GUERRA CIVIL EN USA? ¿MANDANI QUE?

EN VIVO CON ARIEL UIMPIERREZ, ADRIAN XZELAIS Y EZEQUIEL BIUSTOLETI 🎙️ ¿Nuevo en la transmisión...

Colombia Verso a Verso: Pereira

Lluviosa y despierta, Pereira nos abre sus puertas para escuchar la voz de sus...

Diluvio versión Filarmónica de Música Colombiana

Diluvio de Ricardo Acevedo Bernal en versión de la Filarmónica de Música Colombiana.